※Je suis désolé nous n'offrons pas de services d'envoi. Merci pour votre compréhension.
※当店では輸送サービスを行っておりません。ご了承下さい。
※Nous n'acceptons pas de cartes de crédit. Merci pour votre compréhension.
※当店ではカードでのお支払いはお断りしております。ご了承下さい。
Vous pouvez obtenir une exemption de l'impôt à ce magasin.
当店では免税制度がご利用いただけます。
Aimeriez-vous obtenir une exemption de l'impôt?
免税制度をご利用されますか?
※Nous n'acceptons pas de cartes de crédit. Merci pour votre compréhension.
※当店ではカードでのお支払いはお断りしております。ご了承下さい。
Vous pouvez obtenir une exemption de l'impôt à ce magasin.
当店では免税制度がご利用いただけます。
Aimeriez-vous obtenir une exemption de l'impôt?
免税制度をご利用されますか?
※Je suis désolé nous n'offrons pas de services d'envoi. Merci pour votre compréhension.
※当店では輸送サービスを行っておりません。ご了承下さい。
Vous pouvez obtenir une exemption de l'impôt à ce magasin.
当店では免税制度がご利用いただけます。
Aimeriez-vous obtenir une exemption de l'impôt?
免税制度をご利用されますか?
Vous pouvez obtenir une exemption de l'impôt à ce magasin.
当店では免税制度がご利用いただけます。
Aimeriez-vous obtenir une exemption de l'impôt?
免税制度をご利用されますか?
○ | × |
---|---|
・Vaisselle
・Machinerie de cuisine ・Enseignes, Rideaux de magasin et Plaques ・Uniformes・Chaussures de cuisine ・Échantillons de la nourriture |
・Nourritures
・Produits de beauté ・Boissons ・Tabac ・Film ・Piles ・Combustible solide ・Reçu des ventes ・Articles de la consommation |
○ | × |
---|---|
・食器類 ・厨房機器類 ・看板類・のれん類 ・ユニフォーム・調理靴 ・食品サンプル |
・食品類 ・化粧品類 ・飲料類 ・タバコ ・フィルム ・電池 ・固形燃料 ・伝票 ・その他消耗品 |
Si vous voulez obtenir une exemption de l'impôt, nous devons vérifier votre passeport. Permettez je vois votre passeport, s'il vous plaît?
Si vous n'avez pas votre passeport, nous ne pouvons pas offrir de taxes de le service libre. Nous n'acceptons pas de copie de passeport. (Nous avons besoin des documents originaux.)
Si vous êtes un membre de l'équipage ou un pilote, s'il vous plaît montrez-nous votre "Autorisation de l'Atterrissage" et celle des Membres de l'Équipage
免税手続きを希望されるなら、パスポートの確認が必要です。
パスポートをお持ちでない場合は免税手続きができません。(※コピーは不可)
CAまたはパイロットのお客様は乗員上陸許可証も一緒にご提示ください。
Nous vérifions les trois points suivants.
以下の三つを確認します。
Allez-vous rester au Japon pour moins que 6 mois?
今回、日本への滞在期間が6ヶ月以内ですか? (上陸許可証印の上陸年月日を確認してください) |
|
Habitez-vous en dehors Japon?
日本国外に居住されているお客様ですか? |
|
Travaillez-vous pour une compagnie à l'intérieur Japon?
日本国内にある企業に勤務していませんか? |
Les trois conditions ne sont pas remplies. Vous ne pouvez pas continuer.
3つの条件が満たされないと、手続きに移れません
Merci pour votre coopération.
Vous avez les conditions nécessaires pour une exemption de taxes. Nous remplirons la forme de l'exemption de l'impôt.
S'il vous plaît confiez-nous,votre passeport ou votre Autorisation d 'Atterrissage pour les Membres de l'Équipage. Nous devons faire remplir l'impôt formulaire de demande exempté.
Nous additionnerons le montant applicable pour l'exemption de l'impôt et remplirons les documents nécessaires. Juste un moment, s'il vous plaît.
ご協力ありがとうございます。
条件を満たしていましたので、このまま免税手続きに移ります。
なお、免税手続きの書類の作成に必要ですので、パスポート及び乗員上陸許可証をこのままお預かりいたします。
制度を適用した金額を計算、免税手続きの資料を作成中です。少々お待ちください。
計算を終えたら、元の価額と免税した価額、またその差額を伝えてください。
S'il vous plaît signez votre nom dans ce champ.
Je vous donnerai une copie.
□の欄にサインをしていただきます。
購入者控えとして一枚お渡しします。
S'il vous plaît collez ce document dans votre passeport.
(Si ce document n'est pas apposé dans votre passeport l'échange ne sera pas complet)
この書類はパスポートに貼付させていただきます。
(貼付を拒否されると、お取引ができなくなります。)
Quand vous quittez le Japon, s'il vous plaît vérifiez le document à droite.
Aussi, si vous avez des questions, s'il vous plaît demandez à l'aéroport.
出国の際は右の資料をご覧ください。
また、ご不明な点がございましたら、詳しくは空港にてお尋ねください。
Nous avons maintenant complété l'impôt application exemptée.
Voici votre passeport.
Merci pour votre coopération.
これにて免税手続きは完了しました。
パスポートをお返しいたします。
ご協力感謝します。
この資料の渡し忘れのないようにして下さい。
Est-ce que nous aimerions maintenant demander le paiement?
それではお支払いをお願いします。
S'il vous plaît choisissez une méthode de paiement.
お支払方法を選択して下さい。
Merci beaucoup!
Nous attendons de vous servir encore avec impatience.
ありがとうございました!
またのお越しをお待ちしております!
Désolé, nous nous excusons.
Malheureusement, vous ne rencontrez pas encore les conditions nécessaires, vous êtes pour l'instant inéligible pour l'exemption de l'impôt.
Nous aimerions aller de l'avant avec paiement. Est-ce que ce serait OK?
申し訳ございません。
お客様は条件をみたしていませんでしたので、免税制度をご利用いただけません。
このまま支払いに移りますが、よろしいでしょうか?
Une fois que vous avez conclu les procédures hors taxe (parce que vous ne pouvez pas Continuer), nous voulons devant avec caisse régulière y compris impôt.
免税手続きが終了し(手続きに進めないので)税込みの通常のお会計に移ります。
Désolé, nous nous excusons.
Nous attendons de vous servir encore avec impatience.
申し訳ございません。
またのお越しをお待ちしております。
Cet article ne tombe pas sous l'impôt articles exemptés disponible pour exemption de l'impôt. Aussi, les exemptions ne sollicitent pas les achats qui additionnent 10,500 yen au-dessous.
Vous pourriez faire quelques-uns plus d'achat pour satisfaire l'exigence minimum.
お買い求めの商品は、免税対象物品でない もしくは 物品の購入額の合計が税込5,500円を超えていないため、免税制度をご利用いただけません。
他にお買い物がございましたら、申し付け下さい。
追加購入を希望された場合は、Topへ戻り、やり直して下さい。
Si vous souhaitez éffectuer un achat supplémentaire, retournez à l’écran avancé, et refaites la procédure. Est-ce que c’est bon?
お客様が追加購入を希望する場合、事前チェック画面に戻り手続きをやり直します。よろしいですか?
※Je suis désolé nous n'offrons pas de services de livraison. Nous nous excusons en avance.
※当店では輸送サービスを行っておりません。ご了承下さい。
※Nous n'acceptons pas de cartes de crédit. Nous nous excusons en avance.
※当店ではカードでのお支払いはお断りしております。ご了承下さい。
Vous payez, s'il vous plaît.
それではお支払いをお願いします。
S'il vous plaît choisissez la méthode de paiement.
お支払方法を選択して下さい。
※Nous n'acceptons pas de cartes de crédit. Nous nous excusons en avance.
※当店ではカードでのお支払いはお断りしております。ご了承下さい。
Vous payez, s'il vous plaît.
それではお支払いをお願いします。
S'il vous plaît choisissez la méthode de paiement.
お支払方法を選択して下さい。
※Je suis désolé nous n'offrons pas de services de livraison. Nous nous excusons en avance.
※当店では輸送サービスを行っておりません。ご了承下さい。
Vous payez, s'il vous plaît.
それではお支払いをお願いします。
S'il vous plaît choisissez la méthode de paiement.
お支払方法を選択して下さい。
Vous payez, s'il vous plaît.
それではお支払いをお願いします。
S'il vous plaît choisissez la méthode de paiement.
お支払方法を選択して下さい。
■クレジットカード■
このページはスタッフが確認し、次へ進むようにして下さい。
支払いが終わったら次へ進んで下さい。
指差しで伝えるようにしてください。
S'il vous plaît entrez votre ÉPINGLE (nombre de l'identification personnel.) Si c'est exact, poussez le bouton de la confirmation.
「暗証番号を入力してください。お間違いがなければ確認ボタンを押してください。」
S'il vous plaît signez votre nom.
「(カード会社控えに)サインをご記入ください。」
Voici votre copie.
「こちらがお客様控えになります。」
■クレジットカードが使用できない場合は以下のことを伝えてください。
Pour quelque raison nous sommes incapables de continuer avec votre paiement de la carte de crédit.
「お客様のカードは現在、何らかの理由でご利用いただけません。」
S'il vous plaît contactez directement votre compagnie de la carte de crédit au sujet de vos enquêtes de la carte.
「カードに関するお問い合わせはお客様が直接カード会社にお問い合わせ頂くようお願いします。」
Aimeriez-vous annuler la transaction? Ou aimeriez-vous payer avec l'argent.
「ご購入をキャンセルされますか?それとも現金でお支払いされますか?」